Η διάσημη λέξη mademoiselle καταργείται από όλα τα δημόσια έγγραφα



Μετά από απόφαση του πρωθυπουργού της Γαλλίας Φρανσουά Φιγιόν, η λέξη «δεσποινίς» (mademoiselle) δεν θα χρησιμοποιείται πλέον σε κυβερνητικά και γενικότερα δημόσια έγγραφα.

«Η χρήση της συγκεκριμένης λέξης δεν είναι απαραίτητη καθότι κάνει αναφορά στην οικογενειακή κατάσταση μιας γυναίκας», σημειώνει ο πρωθυπουργός στο σχετικό υπόμνημα που έστειλε σε όλες τις δημόσιες υπηρεσίες. Ετσι απαλείφεται ένα κατάλοιπο του παρελθόντος, με «προσβλητικό και σεξιστικό περιεχόμενο», σύμφωνα με τους εισηγητές του μέτρου.

Έως σήμερα, οι Γαλλίδες έπρεπε να ενημερώσουν για την οικογενειακή τους κατάσταση χρησιμοποιώντας τους όρους «madame» («κυρία» για τις παντρεμένες), ή «mademoiselle» («δεσποινίς» για τις ανύπαντρες), ενώ ένας άνδρας αναφέρεται αποκλειστικά ως «monsieur» («κύριος»), ανεξαρτήτως αν είναι παντρεμένος ή όχι, γεγονός που θεωρήθηκε διάκριση κατά των γυναικών.

Οι φεμινιστικές οργανώσεις χαιρέτησαν την απόφαση ως «νίκη στη μάχη ενάντια σε μια κοινωνία κυριαρχούμενη από τους άνδρες», ωστόσο ορισμένοι σκεπτικιστές ισχυρίστηκαν ότι επρόκειτο για μια «ανούσια νίκη της πολιτικής ορθότητας» στη γαλλική κοινωνία.

«Δεν έχουμε στη γλώσσα μας μια αντίστοιχη προσφώνηση που να σημαίνει «άγαμος άντρας», οπότε βρίσκω την απόφαση σωστή», τόνισε η Μαγκαλί Ντε Αάς, εκπρόσωπος της φεμινιστικής οργάνωσης «Osez Le Feminisme!» («Τολμώ να είμαι φεμινίστρια»), η οποία πίεσε την κυβέρνηση στη λήψη της σχετικής απόφασης.

Η γαλλική πόλη Ρεν είχε εγκαταλείψει τη λέξη «mademoiselle» ήδη από το 2007, ενώ και η πόλη Σεσόν-Σεβίν απαγόρευσε πριν λίγες εβδομάδες, με εντολή του δημάρχου της, την χρήση της λέξης.

Η λέξη «mademoiselle» προέρχεται από την λέξη «demoiselle» (άγαμη γυναίκα), η οποία χρησιμοποιείτο ως τίτλος ευγενείας στην προ-επαναστατική Γαλλία και επικράτησε κατά στη διάρκεια της Ναπολεόντειας εποχής. Αυτή η διάκριση έχει πάψει να υφίσταται σε πολλές χώρες του δυτικού κόσμου. Ήδη οι Γερμανοί έχουν αποχαιρετήσει από το 1972 τις «δεσποινίδες» (ήτοι, την προσφώνηση «fraulein»), ενώ και στα αγγλικά η αντίστοιχη λέξη («miss») υποχωρεί από το καθημερινό λεξιλόγιο των Βρετανών, των Αμερικανών και άλλων αγγλόφωνων λαών.

.tovima.grPosted Image